Exchange Projects > Cultural Agreements > America
Advanced Search
E-Mail This Article Print Friendly Format
Cultural Agreement Between the Government of Barbados and the Government of the People's Republic of China

The Government of Barbados and the Government of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the two Contracting Parties), with a view to strengthening friendly relations and cooperation and further promoting and developing cultural exchanges between the two countries, have decided to conclude the present Agreement, the provisions of which are as follows:

Article 1

The two Contracting Parties shall encourage and support exchanges and cooperation between the relevant institutions of the two countries in the fields of culture, education, science and technology, public health, sports, publication, the press, broadcasting, film and television.

Article 2

The Contracting Parties shall encourage mutual acquaintance of the people of the two countries with the art and culture of each other by organizing exchange programs for their performing arts troupes, artists, actors, musicians and writers, and by arranging performing tours and organizing exhibitions and lectures in each other's country.

Article 3

The Contracting Parties agree to undertake the following program of ex-changes and cooperation in the field of education:

(a) Exchange of visits and study and lecture tours by teachers, scholars and specialists;
(b) Grant scholarships to each other's students according to needs and possibilities and encourage self-paying students to study in each other's country;
(c) Support and facilitate the establishment of direct contacts and cooperation between institutions of higher learning of the two countries;
(d) Encourage the exchanges of textbooks and other educational books and materials between the educational institutions of the two countries;
(e) Each Contracting Party shall recognize the methods and conditions under which degrees, diplomas and other certificates are awarded by the educational institutions of the other Party.

Article 4

Each Contracting Party, within its capability, undertakes to promote studies of the languages, culture and literature of the other Contracting Party at appropriate educational, scientific and technological institutions of its own country. Both Parties agree to undertake programs of exchanges in the field of social sciences including the exchange of visits and lecture tours by social scientists and of relevant materials.

Article 5

For the purpose of understanding and learning about each other's culture and civilization, the Contracting Parties shall support the exchange of books, periodicals, scientific and technological publications, magazines, photographs and tape recordings between relevant institutions of their two countries.

Article 6

The Contracting Parties shall facilitate exchanges between museums, libraries and other cultural institutions of the two countries and organize the ex-change of information about materials illustrating antiquities, natural history and art.

Article 7

The Contracting Parties agree to strengthen contacts and cooperation between sports organizations of the two countries. They shall encourage, according to needs and possibilities, athletes, coaches and sports teams to tour each other's country for friendly visits and competitions and for exchange of technique.

Article 8

The Contracting Parties agree to exchange experience in the fields of medicine and public health.

Article 9

The Contracting Parties agree to undertake programs of exchanges and cooperation in the fields of the press, broadcasting, television and cinema, and encourage commercial and non-commercial exchanges between related film institutions of the two countries.

Article 10

Expenses for the implementation of the present Agreement shall be agreed on separately by the Contracting Parties.

Article 11

The Contracting Parties shall, on the basis of the present Agreement, conclude supplementary arrangements in regard to specific individual projects, in which the specific modality or method of cooperation will be defined for each project. The Contracting Parties shall settle any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement through friendly consultations.

Article 12

The present Agreement shall enter into force as from the date of its signature and shall remain valid for five years. Its validity shall be automatically renewed for a period of five years unless six months notice in writing to terminate it is given by one of the Contracting Parties to the other.

Done in duplicate at Beijing on June 13th 1980 in the English and Chinese languages, both texts being equally authentic.


For the Government People's Republic of China

For the Government of the of Barbados