Cultural Agreement Between the Government of the People's Republic of China and the Government of the United States of America
The Government of the People's Republic of China and the Government of the
United States of America, noting with satisfaction that better understanding
between the peoples of both countries has been brought about through contacts
and exchanges in culture, arts, humanities, journalism, sports, and other
fields; for the purpose of promoting wider contacts between the two peoples in
the interest of consolidating and developing friendly relations between the two
countries, and enhancing mutual understanding through encouraging and promoting
cultural exchanges between the two countries in the spirit of the Joint
Communique on the Establishment of Diplomatic Relations between the People's
Republic of China and the United States of America, and on the basis of the
principles of equality, reciprocity and mutual benefit; Have agreed as follows:
Article 1
The two governments shall encourage a deeper knowledge of their respective
histories, cultures, literatures, arts, languages, sports and other areas
including attention to general knowledge in addition to more specialized study.
Through cooperative programs as well as exchanges, the two governments shall
promote and assist their respective efforts to this end.
Article 2
The two governments shall encourage and facilitate further development of
contacts and exchanges between the peoples of the two countries, including but
not limited to interchanges between representatives of professional groups,
cultural organizations, news and public information organizations, radio and
television organizations and academic institutions and persons on the basis of
shared interests.
Article 3
The two governments shall encourage, through mutually agreed programs and
exchanges, enhanced understanding between the two peoples. Programs and
activities to further this objective may include, but not be limited to, the
publication and distribution of books, magazines, and other printed materials;
production and dissemination of films, recordings, and other audio-visual
materials, as well as exhibitions relating to history, culture, arts and
contemporary life; presentations of musical, dramatic and dance performances;
and sports. In order to make such presentations and materials more readily
understood in the other country, each government shall encourage the development
of activities such as translation programs.
Article 4
The two governments shall encourage the broadest participation and support by
non-governmental as well as governmental institutions for programs and
activities covered by this Agreement.
Article 5
On behalf of the Government of the People's Republic of China, the Executive
Agency for this Agreement shall be the Ministry of Culture of the People's
Republic of China; on behalf of the Government of the United States of America,
the Executive Agency for this Agreement shall be the International Communication
Agency.
The two Executive Agencies shall communicate with each other to review and
assist in the implementation of this Agreement and may meet periodically as they
may agree. They may reach understanding with each other regarding specific
programs for agreed periods of time, which will guide the implementation of this
Agreement.
The two Executive Agencies shall encourage and facilitate, as appropriate,
the development of contacts and cooperation between government agencies,
institutions of higher learning, research institutes and other entities of the
two countries and the conclusion of agreements between such bodies for mutually
beneficial activities.
Article 6
This Agreement shall come into force on the date of signature for a period of
five (5) years. It shall be automatically renewed for another five (5) years
unless one of the Parties gives written notice of termination to the other at
least six (6) months prior to the expiration of the period, and shall be
renewable accordingly thereafter.
DONE in Washington on January 31st, 1979. In duplicate in Chinese and English
languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the People's Republic of China
For the Government of the United States of America
|