Cultural Agreement Between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
The Government of the People's Republic of China and the Government of the
Democratic Socialist Republic of Sri Lanka (hereinafter referred to as the two
Contracting Parties), with a view to strengthening friendly relations and
promoting exchanges between the two countries in the sphere of culture, have
decided to conclude the present Agreement, the provisions of which are as
follows:
Article 1
The two Contracting Parties agree, in accordance with the principles of
equality and mutual benefit, to promote exchanges and cooperation between the
two countries in the fields of culture, education, science, public health,
sports, publication, the press and broadcasting.
Article 2
The two Contracting Parties agree to have exchanges and cooperation in the
field of culture and art in the following ways:
(a) Exchange visits of writers and artists; (b) Exchange performing tours
by troupes of artists; (c) Hold exhibitions on culture and art in each
other's country.
Article 3
The two Contracting Parties agree to undertake the following program of
exchanges and cooperation in the field of education:
(a) Exchange of visits and study and lecture tours by teachers, scholars and
specialists; (b) Grant scholarships to each other's students according to
needs and possibilities and encourage self-paid students to study in each
other's country; (c) Facilitate the establishment of direct contacts and
cooperation between institutions of higher learning of the two countries; (d)
Encourage the exchange of textbooks and other educational books and materials
between the educational institutions of the two countries; (e) Encourage and
facilitate the attendance by scholars or experts of each other's country at
international academic meetings held in the other Party's country.
Article 4
The two Contracting Parties agree to translate and publish outstanding works
of literature and art of each other's country, and exchange books, magazines and
other materials on culture and art.
Article 5
The two Contracting Parties agree to strengthen contacts and cooperation
between sports organizations of the two countries. They shall send, according to
needs and possibilities, athletes, coaches and sports teams to each other's
country for friendly visits and competitions and for the exchange of techniques.
Article 6
The two Contracting Parties agree to exchange experience in the fields of
medicine and public health.
Article 7
The two Contracting Parties agree to undertake a program of exchanges and
cooperation in the fields of the press, broadcasting, television and the cinema.
Article 8
The two Contracting Parties agree to undertake a program of exchanges in the
field of the social sciences including the exchange of visits and lecture tours
by social scientists and of relevant materials.
Article 9
The two Contracting Parties encourage exchanges and cooperation between the
libraries of the two countries.
Article 10
With a view to implementing the present Agreement, the two Contracting
Parties agree that the annual executive program and the expenses for the
cultural exchanges shall be agreed on separately.
Article 11
The present Agreement shall enter into force on the date of signature and
remain valid for a period of five (5) years renewable automatically for
successive periods of five (5) years unless either Party requests its
termination by serving a written notice to the other Party six t6) months prior
to date of expiration.
Done in duplicate in August 1979. In Chinese, Singhalese
and English languages, all three texts being equally authentic.
|