Cultural Agreement Between the Government of the Republic of Cape Verde and the Government of the People's Republic of China
The Government of the Republic of Cape Verde and the Government of the
People's Republic of China (hereinafter referred to as "the Contracting
Parties"), desirous of strengthening friendly relations and promoting exchanges
between their two countries in the sphere of culture, education, science, sports
and mass media, have decided to conclude the present Agreement, the provisions
of which are as follows:
Article 1
The Contracting Parties, in accordance with the principles of equality and
mutual benefit, agree to promote exchanges and cooperation in the fields of
culture, education, science, public health, sports, publication and mass media.
Article 2
The Contracting Parties agree to implement the following exchanges and
cooperation in the sphere of culture and art:
(a) Reciprocal visits of writers and artists; (b) Exchange of performing
tours by troupes of artists; (c) Exchange of cultural and art exhibitions.
Article 3
The Contracting Parties agree to implement the following program of exchanges
and cooperation in the field of education:
(a) Promoting the exchange of visits and lecture tours by teachers, scholars
and experts; (b) Providing the quota of scholarships to each other's
students according to needs and possibilities and encouraging self-paid students
to study in each other's country; (c) Encouraging the exchanges of textbooks
and other educational books and materials between the educational institutions
of the two countries; (d) Encouraging the attendance by scholars or experts
of each other's country at international academic meetings held in the other
country.
Article 4
The Contracting Parties agree to encourage the translation and publication of
outstanding works of literature and art of each other's country, and the
exchange of books, magazines and other materials on culture and art.
Article 5
The Contracting Parties agree to promote cooperation between sports
organizations of the two countries including the exchange where possible, of
athletes, coaches and sports teams to each other's country for friendly visits
and competitions and for exchange of techniques.
Article 6
The Contracting Parties agree to exchange experiences in the fields of
medicine and public health.
Article 7
The Contracting Parties agree to implement exchanges and cooperation in the
fields of the press, broadcasting, television and the cinema.
Article 8
The Contracting Parties agree to implement the exchanges in the fields of the
social sciences including the exchange of visits and lecture tours by social
scientists and exchange of relevant materials.
Article 9
The Contracting Parties shall encourage exchanges and cooperation between the
libraries and other related institutions of the two countries.
Article 10
With a view to implementing the present Agreement, the Contracting Parties
agree that the annual executive programs and the expenses for the cultural
exchanges shall be agreed on separately.
Article 11
This Agreement shall enter into force on the date of signature and shall
remain valid for a period of five (5) years. Thereafter it shall be
automatically renewed for successive periods of five (5) years unless either
Contracting Party requests its termination by written notice to the other served
at least six (6) months prior to the date of expiration.
Done in Beijing on May 15th, 1982. In duplicate in
Chinese and Portuguese languages, both texts being equally
authentic.
|