กก
Art Q&A > Quyi
Advanced Search
E-Mail This Article Print Friendly Format
The Story of King Gesar

Lingzhong is also called The Story of King Gesar and is an old Quyi art popular in Tibet. Lingzhong was transmitted in the form of Quyi in Tibet, Qinghai, Sichuan and Gansu, where most Tibetan communities have been traditionally located. Originally it was a lengthy epic poem about a Tibetan national hero, and its adaptation to the Quyi form helped to root it deeply in the Tibetan community, where it was handed down orally from generation to generation. The Story of King Gesar epic has a rich diversity of expressions: singing, dialogue, explanations by means of illustrations, etc. It dates back about the 11th to 13th century. It has a long history and is widespread. When it is sung in the Tibetan language, it is accompanied by a lute made of a cow horn. Since the epic is rich in content, its structure and musical composition are rich or bulky in nature. Normally, only episodes from the story are sung by traveling minstrels whose function is to recount the history of the Tibetan people.

<quyi24_01>Lingzhong or The Story of King Gesar truly reflects the separation and wars as well as the life of the broad masses in Tibet in the three to four hundred years after the collapse of the Tubo regime. Gesar was the son of the God of Heaven. He was incarnated into the family of a rich and powerful headman to right the in justices in the secular world. Gesar was an excellent horseman and skilled at martial arts. He became king after winning a horse race. He led his people to conquer evil and drive away demons. In his campaigns across the land he helped the poor and weak, and safeguarded the interests of the Tibetan ethnic group. He was highly respected and won great honor among the Tibetan people.

Lingzhong is very rare in terms of art. There are as many as 100 volumes of the biography, each portraying a different figure with distinct character. The stories in it feature the legendary flavor and romantic color. The language is exaggerative and description is fine and smooth. The whole epic combines narration and comments, and adopt quite a lot of Tibetan sayings and vivid parables. It is actually a masterpiece that integrates history, fine arts, linguistics and singing and storytelling techniques.

The performers of the epic fall into three categories -- the Tuizhong is said to have inherited the art from previous generations of story tellers; the Niangxia sings and tells stories concerning King Gesar that are largely created by himself; and the Baozhong is said to have been taught the stories by a divine being while in a trance.

Lingzhong is now popular not only in Tibetan areas, but also in areas inhabited by Chinese Mongolian and Tu ethnic minorities as well as Mongolia and other countries. In some regions and countries, Lingzhong is performed in a combined way of Tibetan features and local flavor.

All rights reserved. Reproduction of text for non-commercial purposes is permitted provided that both the source and author are acknowledged and a notifying email is sent to us.