Article 1 These Rules are formulated in
accordance with the Provisions on the Administration of Religious Activities of
Aliens within the Territory of the People's Republic of China.
Article 2 Aliens within the territory of the
People's Republic of China are
referred to those who are within Chinese territory without Chinese nationalities
pursuant to the Nationality Law of the People's Republic of China, including the long-term resident
personnel in China and those
staying in China for short-term
visits.
Article 3 Religious activities of aliens
within Chinese territory are referred to the religious ceremonies that aliens
conduct or participate according to their own religious belief customs, the
contacts with Chinese religious bodies, sites for religious activities and
religious personnel in respect of religion, and other relevant activities.
Article 4 The People's Republic of China
respects the freedom of religious belief of aliens within Chinese territory, and
protects and administrates the religious activities of aliens within Chinese
territory in accordance with law.
The People's Republic of China protects friendly contacts and cultural
and academic exchanges of aliens within Chinese territory with Chinese religious
circles in respect of religion in accordance with law.
Article 5 Aliens may participate in
religious activities at Buddhist monasteries, Taoist temples, mosques, churches
lawfully registered within Chinese territory according to their own religious
beliefs.
Article 6 At the invitation of Chinese
religious bodies at or above the level of province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government, aliens visiting China as religious personnel may preach and
expound the scripture at lawfully registered sites for religious activities.
At the invitation of Chinese religious
bodies at or above the level of province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government, and after the approval by the departments
of religious affairs of the people's governments at or above the provincial
level, aliens entering China as other status may preach and expound the
scripture at lawfully registered sites for religious activities.
Foreign religious personnel who are invited
to preach and expound the scripture at the lawfully registered sites for
religious activities shall abide by the administrative rules of these sites and
respect the belief customs of the personnel of these sites.
Article 7 The collective religious
activities of aliens within Chinese territory shall be conducted at the Buddhist
monasteries, Taoist temples, mosques and churches recognized by the departments
of religious affairs of the people's government at or above the county level,
or at the temporary sites appointed by the departments of religious affairs of
the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government.
Where aliens within Chinese territory
collectively conduct religious activities at temporary sites, they will be
administrated by the departments of religious affairs of the people's
governments at or above the county level.
Article 8 The friendly contacts and cultural
and academic exchanges of aliens with Chinese religious circles shall be
conducted via Chinese religious bodies at or above the level of province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government.
Article 9 Foreign religious organizations
that have no corresponding legitimate Chinese religious organizations within
Chinese territory and their members must get the consent from the departments of
religious affairs of the people's governments at provincial level and the
approval from the State Administration of Religious Affairs before conducting
contacts in the name of these organizations or as religious personnel with
relevant departments of the Chinese Government or Chinese religious circles.
Articles 10 Consented by Chinese religious
bodies, aliens within Chinese territory may invite Chinese religious personnel
to conduct such religious ceremonies as baptism, wedding, funeral, Taoist or
Buddhist rites according to their respective religious customs. Among these
ceremonies, the aliens conducting wedding must be the men and women who have
already established a marriage relationship in accordance with law.
The Chinese religious personnel are referred
to those who have been recognized and recorded by lawfully registered religious
bodies.
Article 11 Consented by national religious
bodies or relevant religious bodies at the level of province, autonomous region
or municipality directly under the Central Government, and approved by the
departments of religious affairs of the local people's governments at or above
the provincial level, aliens entering Chinese territory may carry religious
articles used in religious cultural and academic exchanges in accordance with
relevant programs and agreements of religious cultural and academic exchanges.
Where the religious articles conform to the
stipulations of the previous paragraph and the relevant provisions of the
Chinese customs, they shall be passed by the customs based on the certificates
issued by the departments of religious affairs of the people's governments of
provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government or the State Administration for Religious Affairs.
Article 12 The following religious printed
matters, religious audio-visual products and other religious articles are
prohibited from being brought into Chinese territory:
(1) the articles that exceed rational
personal use, and do not belong to the category as stipulated in Article 11;
(2) the contents of these articles are
detrimental to Chinese national security and the public interests of Chinese
society.
Where the religious printed matters,
religious audio-visual products and other religious articles are found to be
those mentioned in the previous paragraph, the case shall be dealt with by the
customs in accordance with law.
Where the religious printed matters,
religious audio-visual products and other religious articles which violate the
stipulations of the first paragraph have been brought into Chinese territory or
transported into Chinese territory by other means, once being found, they shall
be dealt with by the departments of religious affairs or other related
departments of the people's governments at or above the county level in
accordance with law.
Article 13 The enrollment quota or capital
for study abroad provided to China by foreign organizations or individuals for the purpose of training
religious personnel shall be accepted by Chinese national religious bodies on
the basis of need, and the personnel for study abroad shall be selected and
dispatched by Chinese national religious bodies as a whole plan.
Foreign organizations or individuals may not
recruit students within Chinese territory for their study and training abroad as
religious personnel without permission.
Article 14 Aliens who intend to come to
China for studying at Chinese
religious institutions must conform to the stipulations set by the Provisions on
the Administration of Accepting Foreign Students by Chinese Institutions of
Higher Learning, get approval from Chinese national religious bodies, and keep
records at the State Administration for Religious affairs.
Article 15 Aliens who intend to come to
China for teaching at Chinese
religious institutions must be subject to the Methods of Engaging Foreign
Professionals by Religious Institutions.
Article 16 Aliens who conduct religious
activities within Chinese territory shall abide by Chinese laws and regulations.
Aliens may not interfere in the
establishment and change of Chinese religious bodies or sites for religious
activities, the selecting, appointing and changing of religious personnel by
Chinese religious bodies, nor may they interfere in or manipulate other internal
affairs of Chinese religious bodies.
Within Chinese territory, aliens may not
establish religious organizations, institute religious offices, set up sites for
religious activities, run religious institutions or hold religious classes in
any names or forms.
Article 17 Aliens may not engage in the
following missionary activities within Chinese territory:
(1) appointing religious personnel among
Chinese citizens;
(2) developing religious followers among
Chinese citizens;
(3) preaching and expounding the scripture
at the sites for religious activities without permission;
(4) preaching and expounding the scripture
or conducting religious gathering activities at the places outside the lawfully
registered sites for religious activities;
(5) conducting religious activities with
Chinese citizens at the temporary sites for religious activities, except that
the Chinese citizens are Chinese religious personnel who are invited to preside
the religious activities;
(6) producing or selling religious books and
journals, religious audio-visual products, religious electronic goods or other
religious articles;
(7) distributing religious propaganda
materials;
(8) other missionary activities.
Article 18 Where the international religious
organizations, offices and their members intend to contact or conduct other
related activities with Chinese religious bodies, sites for religious affairs
and religious personnel, they shall make applications to the departments of
religious affairs of the people's governments at or above the provincial level
in advance. The contact or other related activities may be conducted only after
approval by the departments of religious affairs of the people's governments at
or above the provincial level.
Article 19 Where aliens within Chinese
territory conduct religious activities that violate these Rules, the departments
of religious affairs and other related departments of the people's governments
at or above the county level shall stop them in accordance with law.
Where religious activities conducted by
aliens within Chinese territory violate these Rules as well as the Law of the
Control on the Entry and Exit of Aliens of the People's Republic of China and
the Regulations on Administrative Penalties for Public Security, the aliens
shall be dealt with by the public security organs in accordance with law; where
such activities constitute crimes, the aliens shall be investigated for their
criminal liability by the judicial organs in accordance with law.
Article 20 These Rules are applicable to the
religious activities conducted by foreign organizations within Chinese
territory.
Article 21 The State Administration for
Religious Affairs shall be responsible for the interpretation of these Rules.
Article 22 These Rules shall enter into
force as of the date of promulgation.